Being a remote MT means there’s not a lot of help available when you’re struggling.  I have a particular doc that makes me want to tear my hair out.  Thankfully I don’t get him very often, but when I do, it’s always a long H&P (he’s a hospitalist).  He’s Asian and his accent is thick and his English is constantly out of order or doesn’t even make sense….and it’s MY job to make him look good. lol Even voice recognition hasn’t been able to figure him out yet. I have to re-type much of what VR transcribes. I failed 2 reports on him yesterday…97 on one and 94 on the other (I’m supposed to be at 99).  I listened to the errors with the QA corrections right in front of me and on some of them I wonder how in the world they interpret the nonsensical string of syllables I hear into what they’ve transcribed.

Today I emailed my mentor to find out if there was anything I could do to learn to “hear” him better.  She suggested samples. Well, I use samples every time I get him, so that wasn’t a lot of help.  Maybe I wasn’t very clear in my asking for help…I thought maybe there’s a trick to learning these ESLs.  Dunno…but I am determined to find a way to pass his reports.  Think what I’m going to do is listen to a bunch of his old QA’d reports.  Maybe I’ll be able to pick up a pattern on him or something.


Tags: , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: